Bonjour,
Une bonne partie de mes actes sont actuellement en latin. Je vois que les curés utilisaient des formules standards, des mots parfois spécifiques ou des abréviations. Tout ceci rend la traduction des actes difficile. Ces expressions ne sont pas prises en compte par les grands dictionnaires latin tel le Gaffiot ou Glosbe.
Quelqu'un sait-il s'il existe des analyses, des dictionnaires, des aides permettant de traduire spécifiquement le latin des curés de campagne tel qu'il apparaît dans les actes de naissance, de mariage ou de décès.
Merci de la réponse.
Aides à la traduction du latin des curés de campagne
-
- Administrateur du site
- Messages : 180
- Enregistré le : ven. 7 oct. 2011 21:02
Re: Aides à la traduction du latin des curés de campagne
Bonjour,
Je vous conseille ce site de Généafrance.
En plus, à gauche, vous avez les liens vers une multitude de sites qui pourront vous ouvrir d'autres portes sur la généalogie.
http://www.geneafrance.org/rubrique.php?page=latin
Cordialement,
Roland Hyacinthe
Je vous conseille ce site de Généafrance.
En plus, à gauche, vous avez les liens vers une multitude de sites qui pourront vous ouvrir d'autres portes sur la généalogie.
http://www.geneafrance.org/rubrique.php?page=latin
Cordialement,
Roland Hyacinthe
Re: Aides à la traduction du latin des curés de campagne
Merci de ce lien.
J'ai aussi trouvé celui-ci :
Dictionnaire très complet (naissances, mariages, bâptèmes)
http://guy.joly1.free.fr/navigation3.html
J'ai aussi trouvé celui-ci :
Dictionnaire très complet (naissances, mariages, bâptèmes)
http://guy.joly1.free.fr/navigation3.html
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités